If this is a first time you visiting Scrolls, please register in Fight Club. If you already registered, please authorize on Fight Club start page with your login and password.
The sun is sleeping quietly Once upon a century Wistful oceans calm and red Ardent caresses laid to rest
For my dreams I hold my life For wishes I behold my night The truth at the end of time Losing faith makes a crime
I wish for this night-time to last for a lifetime The darkness around me Shores of a solar sea Oh how I wish to go down with the sun Sleeping Weeping With you
Sorrow has a human heart From my god it will depart I'd sail before a thousand moons Never finding where to go
Two hundred twenty-two days of light Will be desired by a night A moment for the poet's play Until there's nothing left to say
Спящее солнце (перевод Игорь Демьяненко из Харькова)
Неслышно засыпает солнце Вот уж сотни-сотен лет. Тоскующие океаны присмирели и зарделись, Пылкие их ласки утихли...
Ради мечты я берегу жизнь, Ради желаний я ухожу в ночь. Истина там – в конце пути, Потерять веру – совершить злодеяние...
Хочу, чтобы эта ночь Продолжалась всю жизнь. Окружающая меня тьма - Это берега солнечного моря.... О, как хочу я закатиться вместе с солнцем, Которое засыпает И плачет С тобой...
Скорбь овладевает человеческим сердцем, Она отступит от моего Бога. Не сменится и тысяча лун, я уплыву Ища, и никогда не найдя пристанища...
Двести двадцать два дня света Будет жаждать всего одна ночь - Мгновение для поэтической игры, Пока не иссякнут слова...